| The members of the international community should reaffirm their commitment to the struggle against racism. | Члены международного сообщества должны вновь заявить о своей приверженности борьбе с расизмом. |
| I would like to reaffirm Cape Verde's political will and commitment in the implementation of NEPAD. | Я хотел бы вновь заявить о политической воле и приверженности Кабо-Верде делу осуществления НЕПАД. |
| We must reaffirm our support to that collective work whose noble final objective involves the entire international community. | Мы должны вновь заявить о своей поддержке этих коллективных усилий, направленных на достижение конечной благородной цели, реализация которой требует участия всего международного сообщества. |
| We wish to reaffirm that this issue should be addressed through a comprehensive and balanced approach. | В связи с этим мы хотели бы вновь заявить о том, что этот вопрос следует решать на основе комплексного и сбалансированного подхода. |
| The interactive dialogue gave the Congo the opportunity to reaffirm its attachment to the universal values inherent in the human person. | З. Этот интерактивный диалог дал Конго возможность вновь заявить о своей приверженности универсальным ценностям, присущим человеческой личности. |
| The occasion will provide a timely opportunity for ratifiers and signatory States to reaffirm their resolve to nuclear non-proliferation and disarmament. | Ее проведение предоставит своевременную возможность для государств, ратифицировавших и подписавших Договор, вновь заявить о своей решительной приверженности делу нераспространения ядерного оружия и разоружения. |
| The Administrator should reiterate the commitment of UNDP to gender mainstreaming and reaffirm that gender has priority. | Администратору следует подтвердить твердое намерение ПРООН обеспечивать актуализацию гендерной проблематики и вновь заявить о том, что гендерные вопросы имеют приоритетное значение. |
| Let us take this opportunity to reaffirm our support for this critical institution that so capably serves our common good. | Давайте использовать эту возможность для того, чтобы вновь заявить о нашей поддержке этого важнейшего учреждения, которое столь успешно служит нашим общим интересам. |
| In closing, I should like to reaffirm that Canada remains committed to full and active participation in this crucial undertaking. | В завершение я хотел бы вновь заявить о том, что Канада остается приверженной делу полного и активного участия в этом важнейшем предприятии. |
| We wish to reaffirm once again Lebanon's position, which has been constant since the Madrid peace conference. | Мы хотели бы вновь заявить о позиции Ливана, которая является неизменной с начала работы Мадридской мирной конференции. |
| I did not want to miss such an opportunity to reaffirm our support for this agreement. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь заявить о нашей поддержке этого соглашения. |
| My Government wishes to reaffirm that we are all responsible for fighting drugs. | Мое правительство хотело бы вновь заявить о том, что мы все несем ответственность за борьбу с незаконными наркотиками. |
| The international community should reaffirm its commitment to give full support to the development efforts of Africa. | Международному сообществу следует вновь заявить о своей приверженности полной поддержке усилий африканских стран в области развития. |
| I take this opportunity to reaffirm the Republic of Korea's commitment to continue expanding its economic cooperation. | Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы вновь заявить о решительном намерении Республики Корея продолжать расширять такое экономическое сотрудничество. |
| Mr. Diarra said that his delegation wished to reaffirm its respect for the territorial integrity and political independence of all States. | Г-н Диарра говорит, что делегация Мали хотела бы вновь заявить о ее уважении принципа территориальной целостности и политической независимости всех государств. |
| At the outset, it is necessary for the Special Rapporteur to reaffirm his opposition to terrorism and his commitment to human rights. | С самого начала Специальный докладчик считает необходимым вновь заявить о своем неприятии терроризма и о приверженности правам человека. |
| My delegation would like to reaffirm once again Angola's unwavering commitment to achieving a peaceful outcome of the conflict in Kosovo. | Наша делегация хотела бы вновь заявить о своей безоговорочной поддержке Анголой достижения мирного урегулирования конфликта в Косово. |
| We can also reaffirm our solidarity with those whose very existence we are addressing this week. | Мы можем также вновь заявить о своей солидарности с теми, судьбу которых мы собираемся обсуждать на этой неделе. |
| On this basis, the European Union wishes to reaffirm its readiness to assist Guinea-Bissau in its national reconstruction effort. | На этой основе Европейский союз хотел бы вновь заявить о своей готовности оказать Гвинее-Бисау помощь в ее усилиях в области национальной реконструкции. |
| Therefore, the international community needs to reaffirm its commitment to achieve the policy goals set out in the Millennium Declaration. | Поэтому международному сообществу необходимо вновь заявить о своей приверженности достижению политических целей, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| We would like to reaffirm our support for the principle of equitable representation of Member States on the basis of their geographical regions. | Мы хотели бы вновь заявить о своей поддержке принципа справедливого представительства государств-членов на основе их географических регионов. |
| Our delegation wishes to reaffirm its commitment to the indigenous peoples' aspiration that their rights should be recognized by States. | Наша делегация хотела бы вновь заявить о том, что она решительно поддерживает стремление коренных народов обеспечить признание их прав государствами. |
| I wish to reaffirm our readiness to take an active part in all phases of the preparation of this important document. | Я хотел бы вновь заявить о нашей готовности принять активное участие на всех этапах подготовки этого важного документа. |
| We wish to reaffirm here that this eighth bullet contains a double-standard provision relating to economic sanctions. | Мы хотели бы здесь вновь заявить о том, что в восьмом подпункте содержится положение в отношении экономических санкций, характеризующееся двойными стандартами. |
| In conclusion, I wish to reaffirm my Government's continuing support for the process of positive change currently unfolding in Africa. | В заключение хочу вновь заявить о дальнейшей поддержке моим правительством позитивных изменений, которые сейчас происходят в Африке. |